New York Times

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

China Guidebook

  • Автор темы Автор темы shipov
  • Дата начала Дата начала

shipov

Заместитель ГА
Deputy Head of Admins
Forum Moderator
Сообщения
437
Реакции
593
Баллы
93

NYT ГАЙД ПО ИГРЕ ЗА КИТАЙСКОГО ПЕРСОНАЖА​

vIgdJGd.png

1. ЯЗЫК​

1.1 Проблема​


Самое частое заблуждение при игре за китайцев - это выбор языка и, как следствие, имени. Большинство гуглят китайские имена и выбирают что-то вроде "Jingyi Chen", не понимая, как регион влияет на имя. Откуда ваш персонаж родом? В каком городе он живёт? Например, в Нью-Йорке (NY) больше кантонцев, чем в большинстве других американских городов. Если ваша фракция состоит из людей из южного Китая (например, Гонконг), то с большой вероятностью ваш персонаж - кантонец. И если вы дали своему персонажу мандаринское имя, то уже в начале игры возникает культурный конфликт.

Это значит: диалект и регион так же важны, как и происхождение персонажа.

Вот карта регионов Китая и их диалектов:
Map_of_sinitic_languages_full-en.svg.png

На ней видно, что мандаринский - самый распространённый, но это не повод выбирать его автоматически. Если вы хотите быть аутентичным, учитывайте культурные и региональные особенности.

1.2 Иммиграция в США​

США пережили несколько волн китайской иммиграции. Первая - в 1800-х, когда китайцы строили железные дороги. Это были выходцы из провинции Гуандун - кантонцы и тайшаньцы. Тогда же приняли "Акт об исключении китайцев" - первый расистский закон, запрещающий китайцам въезд в США. Он действовал почти до 1965 года.
Следующая волна - выходцы из Гонконга и Тайваня в 60-х: образованные, часто с английскими именами. С 1980-х пошли уже иммигранты с материкового Китая, говорящие в основном на мандаринском. Нью-Йорк стал одним из главных центров китайской диаспоры в США, наряду с Лос-Анджелесом и Сан-Франциско.

1.3 Тайшань (Се Яп)​


Нельзя говорить о кантонцах в Нью-Йорке без упоминания Се Яп - крупнейшей группы кантонцев из Гуандуна. Тайшаньцы (город Тайшань - часть Се Яп) массово эмигрировали в США и Канаду и составляют основу старого китайского населения в NY. В Нью-Йоркском Чайнатауне до сих пор слышна кантонская речь, особенно тайшаньский диалект.

1.4 Вывод​


Старшее поколение - это кантонцы и тайшаньцы. Молодые - чаще мандаринцы. В зависимости от района, вы услышите разные диалекты. Это влияет на всё: как ваш персонаж говорит, какие слова использует, как мыслит. Даже если он родился в США и не говорит по-китайски - его окружение всё равно оставит отпечаток.




2. ИМЕНА​


2.1 Гонконгские имена​


В Гонконге принято: английское имя + китайская фамилия + китайское имя. Например: Johnny Wong Mo-Wa. Но китайцы обычно скрывают своё настоящее имя, и используют английское. В игре на NYT вы будете использовать только два слова в нике, так что лучше использовать английское имя + фамилия или китайское имя + фамилия. Всё зависит от того, родился ли ваш персонаж в США или в Китае.


Английские имена часто странные: Sunny Chow, Fanny Wong, Shakespeare Ho - всё это реальные имена. Некоторые используют только прозвища, особенно в уличных группах. Некоторые - только имена. Всё зависит от окружения.


2.2 Материковые и тайваньские имена​


На материке и Тайване используется структура Фамилия + Имя: например, Мао Цзэдун, Дэн Сяопин. Но за границей китайцы могут использовать английские имена: Anna Chen, John Bai. Также появились двойные фамилии, особенно среди женщин. Имена могут меняться в зависимости от культуры, языка и даже политических трендов.




3. ПРОЗВИЩА, СТРИТНЕЙМЫ​


Китайцы обожают прозвища. Они дикие, смешные, иногда грубые - но всегда остроумные. Прозвища могут быть связаны с внешностью, привычками, именем, положением в иерархии и даже татуировками. Это часть культуры.


Примеры из китайского Чайнатауна:


  • Ники Минаж - «Острый цыплёнок»
  • Ким Кардашьян - «Тётя Ким»
  • Майли Сайрус -«Языкастая сучка»
  • The Weeknd - «Братишка комнатное растение»

Если кто-то хромает - он может быть Пират Джимми. Толстого назовут Ведро риса. Это часть внутренней шутки группы. Также прозвища несут иерархическое значение: дай-ло (старший брат), тётя Цзе, дядя Го.




4. АМЕРИКАНИЗИРОВАННЫЕ ПЕРСОНАЖИ​


Новое поколение китайцев, выросшее в США, легче адаптируется к местной жизни. Однако это не означает, что культурные корни теряются - напротив, китайские сообщества по всему миру крепко держатся за свои традиции. Это проявляется как в повседневной жизни, так и в проведении национальных праздников, таких как китайский Новый год. Старшее поколение бережно хранит культуру, поддерживает связи с родиной и старается передать всё это своим детям. Тем не менее, среди молодёжи встречаются те, кто вырос в более американизированной среде и не придаёт традициям большого значения. Такие молодые люди больше ориентируются на поведение своих американских сверстников, при этом бессознательно впитывая элементы китайской культуры из окружения. Китайский квартал становится отражением этого микса - он сохраняет наследие прошлого и одновременно показывает, какой стала жизнь китайской диаспоры в современной Америке.




5. ПРЕСТУПНЫЕ ГРУППИРОВКИ​


5.1 Тонги​


Тонги - это старейшие китайские братства в США. В NY они были связаны с игорными домами, борделями и защитой рабочих. В 70-х между бандами были конфликты, напоминающие Тонгские войны. Самое громкое - резня в “Golden Dragon” в 1977 году.


Сегодня тонги редко занимаются преступностью. Многие - это просто культурные объединения.


5.2 Триады​


Триада - это термин, обозначающий одну из многочисленных ветвей китайских транснациональных организованных преступных синдикатов. На этой странице Википедии приведен список наиболее известных на сегодняшний день триадных организаций, действующих как в Китае, так и за его пределами.

Не все китайские преступные организации являются триадами. Используя термин "триада", мы имеем в виду тайные общества, возникшие в основном в Гонконге, Макао и на Тайване. Эти группы придерживаются кодекса поведения и обрядов посвящения, которые насчитывают не одно столетие. Википедия гласит: "Согласно Оксфордскому словарю английского языка, "триада" - это перевод китайского термина San Ho Hui, или Triple Union Society, означающего союз Неба, Земли и Человека.

По другой версии, термин "триада" был придуман британскими властями в колониальном Гонконге в связи с использованием триадами треугольных образов. Несмотря на то, что термин "триада" ассоциируется со всеми китайскими преступными организациями, это ошибочно. Триады - это географически, этнически, культурно и структурно уникальные группы. Под "триадами" понимаются традиционные организованные преступные группировки, происходящие из Гонконга, Макао и Тайваня. Преступные организации, действующие в материковом Китае или происходящие из него, называются "материково-китайскими преступными группировками" или "черными обществами". Более того, после многих лет жестких репрессий лишь некоторые части триад занимаются незаконной деятельностью, используя свои связи для получения прибыли вместо грязных денег. Кроме того, триады в Гонконге все меньше занимаются обычной преступностью и все больше ассоциируются с "белыми воротничками", а традиционные церемонии посвящения в члены группировки теперь проводятся редко, чтобы избежать внимания властей.

Само по себе членство в триаде является незаконным в Китае, поэтому многие члены этих группировок стремятся перенести свою преступную деятельность в другие страны и становятся участниками международных сетей. Однако, вопреки распространенному мнению, не существует единой монолитной триады или организации, контролирующей всех членов триады. Иерархия существует, но деятельность более ситуативна, она больше напоминает паутину взаимосвязанных людей, которые более или менее знают, в чем заключается их работа. В том числе и поэтому полиции трудно пресечь их деятельность.




6. СЛЕНГ И ПОГОВОРКИ​


Сленг/поговорки - это огромная часть китайской самобытности. Они думают и говорят словами, которые являются метафорами, противоположными тому, как устроен английский язык. При переносе в Америку возникает множество культурных столкновений, и в игре китайца многое нужно перенять из китайского языка и вписать в контекст ролевой игры. Для этого я переписал некоторые слова из книги, которая помогала мне на протяжении многих лет. Однако, есть и многое другое.

Главное - придумать свой собственный сленг, подумать о фоне, в котором находится ваш персонаж. Изучите, как разговаривают, какой уличный сленг они используют, и придумайте свой собственный. Соедините китайские пословицы с уличным сленгом и посмотрите, что у вас получится. Называйте улицы и даже города на своем жаргоне - это бесконечный путь, и по мере того, как мы играли в ролевые игры, наш жаргон всегда адаптировался. Это касается и китайских преступных группировок. Мне запомнилась одна статья, которую я постоянно напоминаю себе, когда говорю о сленге: в ней рассказывается о том, как в 80-е годы в полиции было создано первое подразделение, которое занималось выслеживанием и преследованием азиатских банд. Как только они услышали, что те говорят, то поняли, что не понимают ни слова, даже если речь идет на английском языке. Все потому, что язык - это буквально код, особенно это касается китайцев. Поэтому смешивайте свой жаргон и постоянно придумывайте новые значения для иероглифов. Используйте все, что можно, все, что смешно, все, что круто.

Это цитата из книги Кристофера Хаттона "Словарь кантонского сленга" и других источников. Некоторые из них можно найти, проведя небольшое исследование.

Их следует использовать людям, имеющим гонконгские или кантонские корни.

Выдержка из предисловия автора: "С 1972 г. я признан полицейским экспертом по триаде, и мои доказательства принимаются судами Гонконга и других стран.
С 1984 г. я начал работать по вопросам триад для OCTB и сам провел много исследований по истории триад и языка триад. "

Ключ к использованию этих слов - понять, как превратить некоторые из них в обычный сленг вашего персонажа, и научиться использовать их регулярно. Не обязательно использовать все из них или учить кантонское написание, но можно создать свой собственный сленг как таковой. Некоторые из них можно использовать в обычном английском языке, если это не звучит слишком чуждо или странно.
 

Вложения

  • 1754382122443.png
    1754382122443.png
    203,2 KB · Просмотры: 4
Хотелось бы добавить немного. Так как китайцев с конца 20 века становилось всё больше, Чайнатаун был заметно переполнен. Многие новоприбывшие селились в других районах города, образовывая свои локальные Чайнатауны. Так как костяк китайского квартала составляют кантонцы, новоприбывшие иммигранты в 80-х были преимущественно выходцы из провинции Фуцзянь. Поэтому каждый новый Чайнатаун был преимущественно заселён не кантонцами, а выходцами Фуцзянь. Даже новый квартал Чайнатауна в Манхэттен преимущественно Фуцзяньский, не кантонский. Услышать диалект города Фучжоу в Нью Йорке ещё более обыденно, нежели кантонский и мандаринский в наше время
 
Назад
Сверху